تا اینجا اینا رو فهمیدم و برام نشونه بود :
محدثه نوشته شده:در معنی « ماادریک » گفته شود : « چه چیزی آگاه کرد تو را ؟ »
یعنی جمله را یک جمله اسمیه در نظر بگیریم که با « مای استفهامی » شروع می شود و نه « مای نفی ماضی » و جمله فعلیه .
اولین گام خراب کردن پیش فرض ذهنی من بود ، یعنی ترجمه " تو چه میدانی که چیست ؟ "
خودم خیلی اشکالا براش پیدا کردم ، مثلا اگر بخواهد عظمت چیزی را نشان بدهد خوب میگفت القارعة و ماالقارعه (تا همینجا کافی بود)
اما بعدش اینکه بگه تو چه میدانی ... معنی عظمت نداره ، ضمنا وقتی ایات بعدش قارعه رو توضیح میده بازم معنی نداشت به پیامبر اینجوری خطاب کنه
*** البته در جوابی که شما دادید ، یک سوال کننده عامی مثل من خیلی گیج میشه . یعنی بین قسمت اول و دوم تفکیک نکردین
بالاخره یا باید عظمت رو نشون بده ، یا اینکه بصورت استفهامی بگه چه چیزی تو را آگاه ساخت ؟
نه اینکه از اولی توی دومی هم نتیجه گیری کنیم ، گیج شدم

اگر اولی باشه که اون اشکالا بهش بود ، اگرم دومی باشه ( که علاوه بر اینکه در ترجمه اش ارزشمندی تحقیق دیده میشه) اما پاسخ سوال چی خواهد بود ؟
یعنی بالاخره چه چیزی پیامبر را آگاه کرد ؟ اگر جواب خدا باشه باید میگفت چه کسی نه چه چیزی ... درسته ؟
در مورد اون خطاب هایی هم که فرمودید ممکنه ظاهرا پیامبر باشه ولی منظور چیز دیگه ای قبول دارم .
اما کماکان سوال من برقراره ، یعنی با این ترجمه دومی که گفتید ، سوال هنوز باقیه .
[HR]
نشونه دوم :
Sadegh S. نوشته شده:وَ ما أَدْراكَ ما لَيْلَةُ الْقَدْرِ؟ اگر مخاطب اين آيه شخص رسول اكرم «ص» باشد ظاهر اين است كه استفهام «ما ادراك» براى تعظيم و بزرگداشت، ليلة القدر است، زيرا كسى كه قرآن به قلبش نازل شده و روحش محل ليلة القدر بوده، نبايد حقيقت آن برايش مجهول باشد. و اگر مخاطب هر شخص قابل خطاب باشد، استفهام انكارى و مشعر بر مجهول بودن ليلة القدر براى مخاطبين است، زيرا حقيقت آن برتر از ادراك عموم ميباشد.
اینجا هم بحث بر سر خطاب هست و هنوز معنی دقیق جمله رو به من نگفتید .
اینجا معنی پیش فرض در سوال بنده رو پذیرفتید و به توضیحش پرداختید که البته توضیح خوبی بود .
اما این دو صحبت شما با هم متناقضه !
زيرا كسى كه قرآن به قلبش نازل شده و روحش محل ليلة القدر بوده، نبايد حقيقت آن برايش مجهول باشد.
اين تعبير نشان مىدهد كه عظمت اين شب به قدرى است كه حتى پيغمبر اكرم ص با آن علم وسيع و گستردهاش قبل از نزول اين آيات به آن واقف نبود.
یعنی پیامبر در سال های قبلی که فرشتگان و روح بر ایشون نازل میشد نمی فهمید عظمت شب قدر را و بعد از نزول آیه فهمید ؟
اصلا قبول ... که نمی دانستند ارزش شب قدر را ... سوال من حل نمی شود .
من کلا معنی " ما ادراک" را خواستم ، چه اینجا چه سوره های دیگه . (نه فقط سوره قدر)
مثلا توی یک سوره کاملا قیامت رو توضیح داده . بعدش توی سوره دیگه که سال بعد نازل شده گفته ما ادراک ... (مثلا احوال روز قیامت را)
نمیشه ادم سال قبل اگاه بشه بعد سال دیگه بهش بگن نمی دونی .
*** به هر حال این پاسخ برای من قانع کننده نبود ، خصوصا اینکه از تجربیات قبلی کمتر استفاده کردید .
لزومی نداره توی ترجمه گیر کنید و شروع به توجیه کنید .
[HR]
در هر صورت با این نشونه ها فهمیدم که شاید بشه ترجمه های دیگری از این جمله کرد . خصوصا با دقت در تجزیه و ترکیب جمله

نظر بقیه دوستان چیه ؟
چرا که من فقط به احتمال وجود اشتباه در ترجمه ای که از خیلی مترجمین دیده بودم پی بردم .
ولی سوالام هنوز سر جاش باقیه

بقیه رفقا
از جواب دادن نترسید ، چون من واقعا دارم سوال می کنم و هیچی بلد نیستم ، قراره با هم دیگه چیز یاد بگیریم 


ِنَّ الَّذِينَ اتَّقَواْ إِذَا مَسَّهُمْ طَائِفٌ مِّنَ الشَّيْطَانِ تَذَكَّرُواْ فَإِذَا هُم مُّبْصِرُونَ ﴿201 - الاعراف) اهل تقوا را از شيطان وسوسه و خيالى به دل فرا رسد همان دم خدا را به ياد آرند و همان لحظه بصيرت و بينايى پيدا كنند




، با توجه به نكات بيان شده،مواردي را عرض مي كنم: 

