* به ویرایش کلمات اهمیّت بدهیم *

مدیر انجمن: شورای نظارت

ارسال پست
Senior Member
Senior Member
پست: 149
تاریخ عضویت: یک‌شنبه ۱۸ اسفند ۱۳۸۷, ۴:۱۸ ب.ظ
سپاس‌های ارسالی: 106 بار
سپاس‌های دریافتی: 213 بار

Re: * به ویرایش کلمات اهمیّت بدهیم *

پست توسط fizikdan3000 »

منم با اجازه افاضه کنم

خیلی از دوستان میگن ما برای مریض دعا میکنیم که خوب شه اما اون میمیره

خوب مشخصه اشتباه دعا میکنی

میگی چرا؟ خوب الان میگم صبر داشته باش

عزیزان ما واژه شفاء را شِفاء خوانیم نه شَفاء چرا که؛

شِفاء: تندرستی دادن

شَفا: مرگ

البته صد هزار البته که الاعمال بالنیات
حرفهای خنده ام را میشود در سکوت برکه نا امید از بارش باران ترجمه کرد ،

که با قاصدکی تنها و بی ریا، در راه بودن، خبری را خبر می دهد ...

[External Link Removed for Guests]
Iron
Iron
پست: 465
تاریخ عضویت: سه‌شنبه ۲ تیر ۱۳۸۸, ۱۱:۴۳ ق.ظ
سپاس‌های ارسالی: 2007 بار
سپاس‌های دریافتی: 991 بار

Re: * به ویرایش کلمات اهمیّت بدهیم *

پست توسط مستور »

سلام
این تایپیک خیلی وقت بود که داشت خاک می خورد و وقت نکرده بودم به این جا

سربزنم و مطلب بذارم.

بحث صیانت از زبان فارسی مطلبی هست که هر ایرانی علاقه مند به زبان فارسی
باید به آن توجه کند. که متاسفانه بعضی افراد کم لطفی نموده و این امر را فراموش
می کنند.

می گویند زکات علم نشر آن است و از آن جایی که بنده با علاقه ای تمام ویراستاری
را دنبال می کنم، بد ندانستم که همین آموخته هایم را در این دنیای مجازی
گسترش بدهم.

تا این جای تایپیک اگه مطلبی هست مربوط به کتاب "فرهنگ درست نویسی سخن"
از دکتر حسن انوری و دکتر یوسف عالی عباس آباد بود. از این پس علاوه بر این که
از این کتاب نیز استفاده خواهم کرد کتاب دیگری هم هست که به عنوان کتاب بالینی
ویراستاران محسوب می شود: "غلط ننویسیم" اثر ارزشمند آقای ابوالحسن نجفی.


***


بنده با نام کاربری مستور در چند فروم که عضوم این تایپیک رو ایجاد کرده و خودم
مطالب آن را تایپ می کنم. چند ماه پیش در فروم دیگری کپی پیست شده ی این
نوشته ها رو بدون ذکر منبع دیدم و وقتی به مدیر سایت (که این کار شرم آور
از ایشون سرزده بود) پیغام دادم که منبع رو ذکر کنید چیزی که بنده شاهد آن بودم
عدم دسترسی به سایت در دفعه بعدی مراجعه من به آن فروم بود!!!

در همین جا اعلام می کنم هرجایی که این تایپیک بود اما با نام کاربری من (مستور)
نبود بدانید و آگاه باشید که راضی نیستم و شخص خاطی را حلال نخواهم کرد؛ مگر
اینکه منبع را (از هر سایتی که کپی کرده است) ذکر کند.

*توضیح: این جا دنیای مجازی است اما فراموش نکنیم که خدای مان مجازی
نیست ...

****



ممکن است من نیز مرتکب اشتباهاتی در نوشته هایم (چه در این جا و چه در جایی
دیگر) بشوم. پس من دانای کل نیستم و خوشحال می شوم به من تذکر بدهید.تصویر

خدانگهدارتصویر
همیشه یک ذره حقیقت پشت هر"فقط یه شوخی بود "- یک کم کنجکاوی پشت" همین طوری پرسیدم " - قدری احساسات پشت"به من چه اصلا " - مقداری خرد پشت " چه بدونم " -و اندکی درد پشت " اشکالی نداره" هست.
Iron
Iron
پست: 465
تاریخ عضویت: سه‌شنبه ۲ تیر ۱۳۸۸, ۱۱:۴۳ ق.ظ
سپاس‌های ارسالی: 2007 بار
سپاس‌های دریافتی: 991 بار

Re: * به ویرایش کلمات اهمیّت بدهیم *

پست توسط مستور »

 [FONT=0 Homa]  آج / عاج


[COLOR=#604a7b]این دو کلمه را نباید به جای هم به کار برد.
 

 [FONT=0 homa]   [FONT=0 homa]  واژه ی فارسی است به معنای "برجستگی های منظّم بر سطح یک شیء ،     سوهان" (آژ و آژده و آجیده و آجیدن و آجین نیز از     است)؛ ولی عاج کلمه ای عربی است به معنای " مادّه ی ظریف و سختی به رنگ سفید شیری که بدنه ی اصلی دندان های فیل و بعضی دیگر از جانوارن را تشکیل می دهد."   
 آج امروزه بیش تر در مورد لاستیک اتومبیل به کار می رود. می دانیم که بر سطح لاستیک نو فرو رفتگی ها و برجستگی هایی هست که پس از مدتی استعمال ساییده می شود و تدریجاً از میان می رود. در این صورت رانندگی خطرناک می شود و از این رو به رانندگان توصیه می کنند که لاستیک آجدار به کار برند. بسیاری در استعمال این واژه اشتباه می کنند و می پندارند که در این موارد باید عاج و عاجدار بگویند و حال آنکه عاج ربطی به لاستیک ندارد و در ساخت ان مطلقاً مصرف نمی شود.     
همیشه یک ذره حقیقت پشت هر"فقط یه شوخی بود "- یک کم کنجکاوی پشت" همین طوری پرسیدم " - قدری احساسات پشت"به من چه اصلا " - مقداری خرد پشت " چه بدونم " -و اندکی درد پشت " اشکالی نداره" هست.
Iron
Iron
پست: 465
تاریخ عضویت: سه‌شنبه ۲ تیر ۱۳۸۸, ۱۱:۴۳ ق.ظ
سپاس‌های ارسالی: 2007 بار
سپاس‌های دریافتی: 991 بار

Re: * به ویرایش کلمات اهمیّت بدهیم *

پست توسط مستور »

 تهویه ی هوا



تهویه خود به معنای "عوض کردن هوا" یا "هوا دادن" است و نیاز به کلمه ی هوا ندارد. بنابراین ترکیب تهویه ی هوا حشو است و بهتر است که از استعمال "هوا" همراه آن خودداری شود. به جای "دستگاه تهویه ی هوا" می توان به سادگی گفت :«دستگاه تهویه».

(تهویه در لغت نامه های عربی نیامده و ظاهراً از ساخته های فارسی زبانان است.) 
همیشه یک ذره حقیقت پشت هر"فقط یه شوخی بود "- یک کم کنجکاوی پشت" همین طوری پرسیدم " - قدری احساسات پشت"به من چه اصلا " - مقداری خرد پشت " چه بدونم " -و اندکی درد پشت " اشکالی نداره" هست.
Advance Member
Advance Member
پست: 331
تاریخ عضویت: پنج‌شنبه ۶ فروردین ۱۳۸۸, ۱۲:۵۹ ق.ظ
محل اقامت: زمین پهناور خدا (أرضُ اللّٰه الواسعة)
سپاس‌های ارسالی: 218 بار
سپاس‌های دریافتی: 311 بار

پست توسط MOHAMMAD_ASEMOONI »

سلام در ايران جمع کلمه ی جن ، اَجِنه هست . اما اجنه در حقیقت جمع کلمه ی جَنین هست (در عربی) . بهتره از کلمه ی جنیان استفاده کنیم به جای اجنه . برای اطلاعِ بیشتر علاقمندان : در زبانِ عربی ، به جای جن میگن جني (مفرد ) و به جنيان ميگن جِن (جمع).
 دوستِ عزیز، چه باور کنی چه باور نکنی چه خوشت بیاد چه خوشت نیاد ،همه ما آسمونی هستیم وشمارش معکوس برای بازگشتمون ازهمون روزِ اولِ خلقتمون شروع شده و حسابِ بسیار دقیقی هم در انتظارمونه.
یه آسمونیِ فعّال باش که آزمایشِ دنیا تکرارشدنی نیست.

باور نمیکنی؟ همۀ ثروت و قدرت و هوش و دانش و نفوذت رو به کار بگیر
تا مانعِ پرواز بشی.
قبول نداری؟
این شما واین هم دنیا
 
Iron
Iron
پست: 465
تاریخ عضویت: سه‌شنبه ۲ تیر ۱۳۸۸, ۱۱:۴۳ ق.ظ
سپاس‌های ارسالی: 2007 بار
سپاس‌های دریافتی: 991 بار

Re: * به ویرایش کلمات اهمیّت بدهیم *

پست توسط مستور »

سلام

جناب محمد آسمانی!

متوجه نشدم که در زبان عربی به چنیان چی میگن؟
همیشه یک ذره حقیقت پشت هر"فقط یه شوخی بود "- یک کم کنجکاوی پشت" همین طوری پرسیدم " - قدری احساسات پشت"به من چه اصلا " - مقداری خرد پشت " چه بدونم " -و اندکی درد پشت " اشکالی نداره" هست.
Advance Member
Advance Member
پست: 214
تاریخ عضویت: سه‌شنبه ۱۸ آبان ۱۳۸۹, ۹:۳۴ ب.ظ
سپاس‌های ارسالی: 72 بار
سپاس‌های دریافتی: 227 بار

Re: * به ویرایش کلمات اهمیّت بدهیم *

پست توسط sh.ahmad »

به مستور سلام دوست محترم موجوداتی که از حواس ما مستترو پوشیده اندسه نوعند 1-اخیاروخوبان که آنهاملائکه اند2-اشراروبدان وآنان شیاطین هستند3-آنهائی که خوب وبد دربینشان هست ، جن نام دارند . جن=پری وجنة =جماعت جن ،درقرآن میفرماید"من الجنة والناس یعنی جماعت جن ومردم " امیداست پاسخ خود رادریافت کرده باشیدوالسلام.
اللهم اجعلنا من المتمسکین بولایة رسولک (ص) وامیرالمؤمنین واولاده الطیبین الطاهرین المعصومین (ع)
Advance Member
Advance Member
پست: 331
تاریخ عضویت: پنج‌شنبه ۶ فروردین ۱۳۸۸, ۱۲:۵۹ ق.ظ
محل اقامت: زمین پهناور خدا (أرضُ اللّٰه الواسعة)
سپاس‌های ارسالی: 218 بار
سپاس‌های دریافتی: 311 بار

اسمهای جن و انس

پست توسط MOHAMMAD_ASEMOONI »

سلام :D يك نفر إنسانِ مذکر به عربي ميشه إنسي یا آدمي ------------- يك نفر إنسانِ مونث = إنسیة یا آدمیة ------------ انسانها به عربی میشه إنس یا أوادم ----------- مَردُم به عربی میشه الناس ------- یک عده از مردم = اُناس -------- آدم ع = پدرِ همه انسانها = اولین انسانی که خداوندِ متعال خلق کرده است . ----------- یک جِنِ مونث به عربی میشه جِنیَّة ------- یک جن مذکر میشه جِني ------------ جنیان = جِن --------- جان = پدرِ همه ی جنیان = أبو الجِن یعنی اولین جنی که خلق شد • واللهُ أعلم . والبته خدا داناتر است.
 دوستِ عزیز، چه باور کنی چه باور نکنی چه خوشت بیاد چه خوشت نیاد ،همه ما آسمونی هستیم وشمارش معکوس برای بازگشتمون ازهمون روزِ اولِ خلقتمون شروع شده و حسابِ بسیار دقیقی هم در انتظارمونه.
یه آسمونیِ فعّال باش که آزمایشِ دنیا تکرارشدنی نیست.

باور نمیکنی؟ همۀ ثروت و قدرت و هوش و دانش و نفوذت رو به کار بگیر
تا مانعِ پرواز بشی.
قبول نداری؟
این شما واین هم دنیا
 
Advance Member
Advance Member
پست: 214
تاریخ عضویت: سه‌شنبه ۱۸ آبان ۱۳۸۹, ۹:۳۴ ب.ظ
سپاس‌های ارسالی: 72 بار
سپاس‌های دریافتی: 227 بار

Re: * به ویرایش کلمات اهمیّت بدهیم *

پست توسط sh.ahmad »

به MOHAMMAD_ASEMOONIسلام برادرمحترم  جنیان = جِن --------- جان . پاسخ کلمه جنیان درفارسی به کارمیرودوبه معنی جنها میباشدولی درعربی همانطورکه درمقاله فوق آمده جنة =جماعت جن موفق باشیدوالسلام.
اللهم اجعلنا من المتمسکین بولایة رسولک (ص) وامیرالمؤمنین واولاده الطیبین الطاهرین المعصومین (ع)
Advance Member
Advance Member
پست: 331
تاریخ عضویت: پنج‌شنبه ۶ فروردین ۱۳۸۸, ۱۲:۵۹ ق.ظ
محل اقامت: زمین پهناور خدا (أرضُ اللّٰه الواسعة)
سپاس‌های ارسالی: 218 بار
سپاس‌های دریافتی: 311 بار

پست توسط MOHAMMAD_ASEMOONI »

سلام :D دوستِ عزیز تشکر از توضیحتون . این خطهای نقطه چین که گذاشته ام فقط به خاطر اینه که تو این سایت وقتی از مرورگر موبایل مطلب مینویسم ، هر چی هم که دکمه ی اینتر رو میزنم اما باز هم بعد از ارسال میبینم همه ی جمله ها به هم چسبیده .!!!!!! این سایت با مرورگر موبایل یه مقدار مشکل داره .

بنده ي مخلص فقط جِنَة رو فراموش كردم ترجمه كنم :D کلمه ی مردم ( الناس ) برایِ انسانها به کار میره و جِنة برای جنیان ( مردمِ جِن ) . ( مِنَ الجِنَّةِ وَالنّاس ) . بنده نوشته ام که جان یعنی پدر اولیه ی جنیان هست و آدم ع پدرِ اولیه ی انسانهاست اما به خاطر خطهای نقطه چینی که گذاشته ام سوء تفاهم بوجود اومده . صبر کنین برم خونه تا از لپ تاپ بیام تو سایت و یکبار دیگه مرتب و منظم بنویسمشون . اما ای کاش مدیران محترم سایت لطف کنند و این مشکل را برطرف کنند . یک تاپیک هم نوشتم در این مورد اما جوابی ندادند :D
 دوستِ عزیز، چه باور کنی چه باور نکنی چه خوشت بیاد چه خوشت نیاد ،همه ما آسمونی هستیم وشمارش معکوس برای بازگشتمون ازهمون روزِ اولِ خلقتمون شروع شده و حسابِ بسیار دقیقی هم در انتظارمونه.
یه آسمونیِ فعّال باش که آزمایشِ دنیا تکرارشدنی نیست.

باور نمیکنی؟ همۀ ثروت و قدرت و هوش و دانش و نفوذت رو به کار بگیر
تا مانعِ پرواز بشی.
قبول نداری؟
این شما واین هم دنیا
 
ارسال پست

بازگشت به “نکته ها و لطایف”